-
Par philhellene le 24 Septembre 2015 à 17:55
Musée Archéologique Athènes, salle mycénienne, vitrine 28. Photo : Musée
Dimensions du chaton (en mm) : 35 x 57, poids : 82.95 grammes (or)
2 commentaires -
Par philhellene le 31 Août 2015 à 11:16
Samedi soir 29 août, de l'Evros à la Crète et de Corfou à Rhodes, les Grecs ont célébré la pleine lune d'août / αυγουστιάτικη πανσέληνος. Près de 140 musées et sites archéologiques, à travers tout le pays (continent et îles) ont été ouverts au public à cette occasion jusque minuit voire une heure du matin (entrée libre) à l'exception de l'Acropole d'Athènes et de Delphes qui sont restés fermés, ce qui peut se comprendre !
Pour la 1ère fois depuis que cette manifestation existe (depuis quand ?...), le site du Cap Sounion était ouvert : on imagine que les visiteurs ont été nombreux, d'autant qu'un concert y était organisé au niveau des Propylées du temple de Poséidon, concert gratuit, grâce à la générosité d'un mécène.
Dans la plupart des lieux ouverts, des manifestations diverses étaient offertes au public : théâtre, théâtre d'ombres, concerts, expositions, visites guidées, projections de films etc.
4 commentaires -
Par philhellene le 26 Juin 2015 à 16:17
Les chants du retour et la BD de Soledad Bravi n'ont rien en commun si ce qu'elles s'appuient l'une et l'autre sur une vraie connaissance des épopées homériques.
votre commentaire -
Par philhellene le 11 Juin 2015 à 06:07
Les Grecs eux-mêmes avaient ouvert la voie en représentant sur les amphores, cruches, vases, coupes et autres objets en céramique les épisodes les plus forts et les plus connus de l'Iliade et de l'Odyssée !
Ulysse aveuglant le Cyclope Polyphème (Musée du Louvre, photo RMN)
Les aventures d'Ulysse, le héros aux-mille-tours enchantent toujours, même quand on les connaît par cœur !
Et quel plaisir de les raconter et partager cet enchantement !
4 commentaires -
Par philhellene le 19 Octobre 2014 à 21:46
Perséphone, que l'on appelle aussi Korê / Κόρη (la jeune fille et la fille par rapport à Démèter, la Mère) est la fille de Déméter et de Zeus. Son enlèvement par Hadès, le dieu des Enfers, met sa mère au désespoir. Grâce à Zeus, le maître des Dieux, un accord est finalement conclu : Perséphone passera un tiers de l'année, donc l'hiver, auprès de son époux dans les profondeurs infernales, et les trois autres tiers, printemps, été et automne auprès de sa mère, sur terre ou plus exactement dans l'Olympe, le séjour des dieux.
La scène de l'enlèvement est souvent représentée sur les vases grecs.
Hymnes homériques : Hymne à Déméter où l'épisode est raconté de façon détaillée.
http://www.hisoma.mom.fr/sites/hisoma.mom.fr/files/Amour-HHDe%CC%81me%CC%81ter.pdf Une analyse intéressante du texte grec de l'Hymne homérique.
Paul Diel Le symbolisme dans la mythologie grecque, Petite Bibliothèque Payot, 1966 et La divinité, Petite Bibliothèque Payot, 1971.
**************
Le cauchemar de Perséphone / Ο εφιάλτης της Περσεφόνης
Musique : ManosHadzidakis /Texte : Nikos Gatsos
Cette chanson de Hadzidakis, écrite en 1972, dénonce la défiguration de la région d'Eleusis,
(où sont installées d'immenses raffineries de pétrole)
C'est là que se trouve le grand sanctuaire des Mystères, consacré à Déméter et sa fille Perséphone.
http://www.youtube.com/watch?v=lImBKj9KV0k
Εκεί που φύτρωνε φλισκούνι κι άγρια μέντα Là où poussaient le pouliot et la menthe sauvage
κι έβγαζε η γη το πρώτο της κυκλάμινο où fleurissait le premier cyclamen
τώρα χωριάτες παζαρεύουν τα τσιμέντα maintenant des paysans font commerce de ciment
και τα πουλιά πέφτουν νεκρά στην υψικάμινο. et les oiseaux tombent morts dans le haut-fourneau
Κοιμήσου Περσεφόνη Endors-toi Perséphone
στην αγκαλιά της γης dans les bras de la terre
στου κόσμου το μπαλκόνι sur le balcon du monde
ποτέ μην ξαναβγείς. ne reviens jamaisΕκεί που σμίγανε τα χέρια τους οι μύστες Là où les initiés mêlaient leurs mains
ευλαβικά πριν μπουν στο θυσιαστήριο avec recueillement avant d'entrer dans le sanctuaire
τώρα πετάνε αποτσίγαρα οι τουρίστες maintenant les touristes jettent leurs mégots
και το καινούργιο πάν να δουν διυλιστήριο. et vont visiter la nouvelle raffinerie
Κοιμήσου Περσεφόνη Endors-toi Perséphone
Εκεί που η θάλασσα γινόταν ευλογία Là où la mer était bénédiction
κι ήταν ευχή του κάμπου τα βελάσματα où dans la plaine les bêlements étaient prière
τώρα καμιόνια κουβαλάν στα ναυπηγεία maintenant des camions trimbalent dans les chantiers navals]
άδεια κορμιά σιδερικά παιδιά κι ελάσματα. des corps vides, des enfants et de la ferraille.
Κοιμήσου Περσεφόνη Endors-toi PerséphoneToute proposition pour une meilleure traduction est la bienvenue !
********
Autre interprétation : Fotini Darra
http://www.youtube.com/watch?v=O7N_lCEGb2c 23.12.12
2 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique