•      Le tombeau n'a encore délivré aucun indice précis sur son occupant (ou ses occupants) ce qui laisse le champ libre aux questions, hypothèses, conjectures et à toutes sortes d'élucubrations aussi ! Il est très possible que la tombe ait été utilisée - donc réouverte et refermée - à des époques différentes. Certains pensent aussi qu'à l'origine la tombe était visitable, tout au moins jusque la porte de marbre.

         Que la tombe a été violée, et ce dans l'Antiquité, est probable : les sculptures n' intéressaient guère ces professionnels ; ce sont les objets en or et en argent, facilement monnayables, qui attisaient les convoitises.

     

    Amphipolis : toujours aussi énigmatique...

         La hauteur du tertre est de 23m, et le lion est de 5,37m sur une base de 10m. Le rayon du tertre est de 79,20m, la partie mise au jour de 20-25m et 55m la séparent du centre de la tombe. La tombe s'arrête à la troisième chambre : il n'y a pas de porte ouvrant sur une quatrième chambre. Cette troisième chambre n'est pas au même niveau que les pièces qui précèdent, avec une dénivellation de 1,50m d'après les sondages :  comment se présente le sol de cette pièce ? n'y aurait-il pas une pièce en dessous, un lieu secret, une cachette, une crypte ? C'est l'opinion du géologue de l'équipe, mais jusqu'à présent, elle n'avait pas été retenue. Encore faut-il dégager la terre, ce qui va prendre quelques jours... Mais ce sont peut-être les voleurs qui, dans leur recherche d'un trésor, ont complètement "chamboulé" le sol...

       La question par excellence aujourd'hui est  :  où se trouve la chambre funéraire ?

        Là où les archéologues ont recueilli la tête d'une des 2 sphinges, ont été trouvés des morceaux d'ailes, le cou de la sphinge de gauche, et des tesselles de la mosaïque.

    Amphipolis : toujours aussi énigmatique...

    Partager via Gmail Yahoo!

    votre commentaire
  • Amphipolis : tête de la sphinge Est

      

             La tête de la sphinge Est (que l'on suppose être) a été retrouvée*, en presque excellent état, à l'exception d'une "blessure" sur le nez. La tête est tournée vers l'entrée. Elle porte une coiffure  que l'on appelle polos / πόλος, et ses belles boucles ont des traces de peinture rouge. Les cheveux, à l'arrière, retombent sur l'épaule gauche et sont retenus par une bandelette. Des morceaux d'ailes ont également été collectés*. 

     *le mardi 21.10, après 17h, dans la 3ème chambre, donc relativement loin de l'entrée aux sphinges, ce qui laisse à penser que la tombe a été pillée.

     

    Amphipolis : tête de la sphinge Est

      

     

    Amphipolis : tête de la sphinge Est

     

    On ne lasse pas de regarder cette magnifique tête de femme (Sphinge !)

    Amphipolis : tête de la sphinge Est

    Partager via Gmail Yahoo!

    4 commentaires
  •     Perséphone,  que l'on appelle aussi Korê / Κόρη (la jeune fille et la fille par rapport à Démèter, la Mère) est la fille de Déméter et de Zeus. Son enlèvement par Hadès, le dieu des Enfers, met sa mère au désespoir.   Grâce à Zeus, le maître des Dieux, un accord est finalement conclu :   Perséphone passera un tiers de l'année, donc l'hiver, auprès de son époux dans les profondeurs infernales,  et les trois autres tiers, printemps, été et automne auprès de sa mère, sur terre ou plus exactement dans l'Olympe, le séjour des dieux.

    La scène de l'enlèvement  est souvent représentée sur les vases grecs.

    Hymnes homériques : Hymne à Déméter où l'épisode est raconté de façon détaillée.

    http://www.hisoma.mom.fr/sites/hisoma.mom.fr/files/Amour-HHDe%CC%81me%CC%81ter.pdf Une analyse intéressante du texte grec de l'Hymne homérique.

    Paul Diel Le symbolisme dans la mythologie grecque, Petite Bibliothèque Payot, 1966 et La divinité, Petite Bibliothèque Payot, 1971.

    **************

    Le cauchemar de Perséphone / Ο εφιάλτης της Περσεφόνης

    Musique :  ManosHadzidakis /Texte : Nikos Gatsos

     

    Cette chanson de Hadzidakis, écrite en 1972, dénonce  la défiguration de la région d'Eleusis,

    (où sont installées d'immenses raffineries de pétrole)

    C'est là que se trouve le grand sanctuaire des Mystères, consacré à Déméter et sa fille Perséphone.

     

    http://www.youtube.com/watch?v=lImBKj9KV0k 

      

     Εκεί που φύτρωνε φλισκούνι κι άγρια μέντα       Là où poussaient le pouliot et la menthe sauvage 
     κι έβγαζε η γη το πρώτο της κυκλάμινο               où fleurissait le premier cyclamen
     τώρα χωριάτες παζαρεύουν τα τσιμέντα              maintenant des paysans font commerce de ciment
     και τα πουλιά πέφτουν νεκρά στην υψικάμινο.   et les oiseaux tombent morts dans le haut-fourneau

                                          Κοιμήσου Περσεφόνη           Endors-toi Perséphone
                                          στην αγκαλιά της γης            dans les bras de la terre
                                          στου κόσμου το μπαλκόνι     sur le balcon du monde
                                          ποτέ μην ξαναβγείς.              ne reviens jamais

      Εκεί που σμίγανε τα χέρια τους οι μύστες          Là où les initiés mêlaient leurs mains
      ευλαβικά πριν μπουν στο θυσιαστήριο               avec recueillement avant d'entrer dans le sanctuaire
      τώρα πετάνε αποτσίγαρα οι τουρίστες                maintenant les touristes jettent leurs mégots
      και το καινούργιο πάν να δουν διυλιστήριο.      et vont visiter la nouvelle raffinerie

                                           Κοιμήσου Περσεφόνη          Endors-toi Perséphone


       Εκεί που η θάλασσα γινόταν ευλογία                  Là où la mer était bénédiction
       κι ήταν ευχή του κάμπου τα βελάσματα              où dans la plaine les bêlements étaient prière
       τώρα καμιόνια κουβαλάν στα ναυπηγεία            maintenant des camions trimbalent dans les chantiers navals]
       άδεια κορμιά σιδερικά παιδιά κι ελάσματα.        des corps vides, des enfants et de la ferraille.

                                         Κοιμήσου Περσεφόνη         Endors-toi Perséphone

     

     Toute proposition pour une meilleure traduction est la bienvenue ! 

     

    ********

     

    Autre interprétation : Fotini Darra

    http://www.youtube.com/watch?v=O7N_lCEGb2c 23.12.12 

    Partager via Gmail Yahoo!

    2 commentaires
  •      La totalité de la mosaïque est désormais dégagée, et comme sur la fresque de la "Tombe de Perséphone", Pluton-Hadès, de son bras gauche, tient fermement Perséphone qui se débat. Les similitudes entre les deux représentations sont frappantes. C'est la 1ère fois que l'on trouve une mosaïque dans un tombeau macédonien, mosaïque, qui, ne l'oublions pas, conduit à la porte de marbre et à ce qui est probablement la chambre funéraire. Depuis la porte aux  sphinges, en passant par les caryatides, la progression  est particulièrement soignée, de l'ordre d'une mise en scène.

         Le rapt de Perséphone  est à mettre en relation avec l'orphisme et les cérémonies dionysiaques : les rois macédoniens étaient les grands prêtres de ces cultes. Il semblerait donc que cette tombe ait un lien avec la maison royale macédonienne (les Téménides) : elle apparaît, au fur et à mesure de l'avancée, de plus en plus exceptionnelle et royale !

     

    Amphipolis : Perséphone

     

    Le désespoir de la jeune fille-aux-belles-boucles-flamboyantes, arrachée aux siens, est finement rendu par le mouvement de la tête, par le regard et le bras tendus vers l'arrière : appel à l'aide et adieu au monde d'en haut... Cette mosaïque, par ses couleurs, son dessin, la mise en espace des espaces des personnages, fait penser aux grandes peintures de Botticelli...

     

    Amphipolis : Perséphone

     

          La mosaïque a été immédiatement protégée : du phelizol (? en grec φελιζόλ) et un plancher de bois permettant à l'équipe de se déplacer et poursuivre le travail. Une coupe dans la partie endommagée de la mosaïque a montré que les tesselles reposent sur un mortier de 8-10 cm, sous lequel il y a une couche  de pierres polies en arrondi d'une épaisseur de 10-12 cm, posées à même le sol qui est d'argile sablonneuse.  

    M.R.

    Partager via Gmail Yahoo!

    1 commentaire
  •     Plus on s'avance sous terre, plus les travaux de soutènement sont importants, et déblayer les masses de terre n'est pas sans risque, ni pour la tombe ni pour les équipes ! Ce n'est donc que dimanche dernier, 12 octobre, que la deuxième chambre (derrière les Caryatides) a pu être dégagée, faisant apparaître une mosaïque (4,5m x 3m), elle aussi stupéfiante de beauté ! Elle couvre le sol jusque la porte de marbre qui donne sur une troisième chambre.

      

    Amphipolis : et maintenant, une mosaïque !

      

      

    Amphipolis : et maintenant, une mosaïque !

        Sur deux de ses côtés la mosaïque est encadrée par une frise (0.60m de large), elle aussi remarquable - les motifs de la spirale et du méandre sont courants. Surprenant par sa régularité le cercle central (0,80m de diamètre) : ce pourrait être l'emplacement d'un autel, ensuite retiré... Les tesselles manquantes ont été trouvées dans la terre, et la mosaïque pourra être, au moins en partie, complétée, ce qui permettra de conforter l'hypothèse avancée qui est d'ores et déjà une quasi certitude, à savoir que le personnage manquant est Perséphone, enlevée par le dieu des Enfers, Pluton (le cavalier de droite) et conduite aux Enfers* par Hermès psychopompe**. La mort est un rapt, un "ravissement"...

     

    Amphipolis : et maintenant, une mosaïque !

    Pluton : représentation traditionnelle sous la forme d'un homme mûr, voire ici plutôt âgé, et couronné de laurier - sous les traits du père d'Alexandre, Philippe II ?...

     

    Amphipolis : et maintenant, une mosaïque !

         Nous regardant, Hermès, le jeune messager des dieux, dans sa fonction de Psychopompe : il porte sa coiffure aux larges bords, le pétase / ο πέτασος et jeté sur ses épaules son manteau de voyage, le mandyas / ο μανδύας. Il tient le caducée, son insigne de héraut*** / το κηρύκειο, et est chaussé de ses sandales ailées / φτερωτά σανδάλια.

        Le "dessin" de la mosaïque est d'une précision et d'une finesse exceptionnelle, sans oublier la diversité des couleurs.

          Un tel motif dans une tombe n'a rien d'étonnant, et est même traditionnel. A Aegai / Vergina, se trouve une fresque représentant cet enlèvement dans la tombe appelée, et pour cause, la "tombe de Perséphone" !

     

    Amphipolis : et maintenant, une mosaïque !

    De gauche à droite, Hermès guidant le char à 2 chevaux, Pluton tenant un fouet et  de l'autre bras emportant Perséphone, puis, tout en bas, à droite, (probablement) une servante affolée.

    **********

    *Enfers : le monde d'en bas par opposition au monde d'en haut sans autre connotation, avec ses lieux de délices, comme les Champs Elyséens, et ses lieux réservés aux grands "criminels" (Sisyphe par exemple).

    ** psychopompe : qui conduit les âmes dans le monde d'en bas. "pompe" signifie cortège : cf nos pompes funèbres. Comme généralement, c'est cérémonieux, pompe en est venu à avoir le sens courant et péjoratif de cérémonie, mais "enflée"...

    *** héraut : celui qui annonce, qui fait les annonces officielles, le crieur public

    Les photos sont celles transmises à la presse par le Ministère de la Culture. Le texte s'inspire librement des articles parus dans TA NEA et Eleftheropypia.

    **********

    Petit "cadeau" pour les néohellénistes, TA NEA du 12.10.2014: description de la mosaïque

    Την κεντρική παράσταση περιβάλλει διακοσμητικό πλαίσιο, πλάτους 0,60μ.,το οποίο συντίθεται από διπλό μαίανδρο, τετράγωνα και τρέχουσα σπείρα, ενώ το φόντο της παράστασης είναι σε αποχρώσεις γκρι-μπλε.
    Η κεντρική παράσταση απεικονίζει άρμα σε κίνηση, που σύρεται από δύο λευκά άλογα, το οποίο οδηγεί γενειοφόρος άνδρας, με στεφάνι δάφνης στο κεφάλι. Μπροστά από το άρμα απεικονίζεται ο θεός Ερμής ως ψυχοπομπός, ο οποίος φορά πέτασο, μανδύα, φτερωτά σανδάλια και κρατά κηρύκειο. Η σύνθεση έχει κατεύθυνση από ανατολικά προς τα δυτικά.
    Η παράσταση διακρίνεται για την εξαίρετη τέχνη στην απόδοση των λεπτομερειών των χαρακτηριστικών, τόσο των μορφών, όσο και των αλόγων, όπως και για την αρμονία των χρωμάτων. Η σύνθεση είναι σύγχρονη του ταφικού συγκροτήματος και χρονολογείται στο τελευταίο τέταρτο του 4ου αιώνα π.Χ.
    Το ψηφιδωτό έχει υποστεί φθορά στο κέντρο, σε σχήμα κύκλου, διαμέτρου 0,80μ. Ωστόσο, πολλά μέρη από το φθαρμένο τμήμα έχουν βρεθεί στην αμμώδη επίχωση. Τις επόμενες μέρες θα γίνει προσπάθεια συγκόλλησης και αποκατάστασής του, προκειμένου να συντεθεί, στο μέτρο του δυνατού, η συνολική εικόνα της παράστασης.

    Partager via Gmail Yahoo!

    7 commentaires